EDUCATING RITA AND OTHER PHILOSOPHICAL MOVIES

Notes:

Mill:

(1) Collected Works of John Stuart Mill, vol. X, p. 210.
(2) Same.
(3) Same.
(4) Same.
(5) Same.
(6) P. 212.
(7) First published in Nightsun #1 (1981). Reprinted by permission.
(8) 174c. Translated by F. M. Cornford.

“Educating Rita”:

Willy Russell, Educating Rita ; Stags and hens ; and, Blood brothers : two plays and a musical
(London : Methuen, 1986).

Socrates:

(1) The Landmark Thucydides; A Comprehensive Guide to the Peloponnesian War, Edited by Robert B. Strassler; introduction by Victor Davis Hanson (New York: Free Press, 1996), Book II, 37-41. Translation by Richard Crawley.
(2) Book V, 89.
(3) Memoirs of Socrates and The Symposium, Translated with an introduction by Hugh Tredennick (Penguin Books, 1970), Chapter 2, p. 237.
(4) Translated by James Hadra.
(5) Tredennick, 1970, Book I, Chapter 6, p. 60.
(6) Republic, 372e-373e. Translation by B. Jowett.
(7) 334b-235b. Translation by B. Jowett.
(8) Plato, Apology, 30e. Translation by Hugh Tredennick.
(9) 24b.
(10) 29d-30b.

“A Heart in Winter”:

(1) Raging Bull Movie Reviews, July 26, 2001.
(2) Chicago Sun-Times, July 2, 1993.
(3) Plato, Symposium, 208 b. Translation by Alexander Nehamas and Paul Woodruff.
(4) 209d.
(5) 210b.
(6) 219c.
(7) 220a.
(8) 221c.

Plato:

(1) III, 8.
(2) Republic, 423a. Translation by B. Jowett.
(3) 473d..
(4) 488b.
(5) 488c.
(6) 514a.
(7) 515d.
(8) 517a.
(9) Letter to William Taylor Barry, August 4, 1822, in: Letters and Writings of James Madison, vol. 3, p. 276.
(10) 561d.
(11) Quoted in Greg Mitchell: The Campaign of the Century (New York: Random House, 1992), p. 114.
(12) V. I. Lenin, What Is To Be Done? (New York: International Publishers, 1961), p. 31.
(13) The Russian Revolution and Leninism or Marxism? (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1961), p. 108.

Kant:

(1) Immanuel Kant, Foundations of the Metaphysics of Morals and What Is Enlightenment?, Translated, with an introduction, by Lewis White Beck (Indianapolis: Bobbs-Merill Co, 1959), p. 85.

Fichte:

(1) Einige Vorlesungen über die Bestimmung des Gelehrten, in: Johann Gottlieb Fichte, Ausgewählte Werke (Darmstadt, 1962), p. 225. Translation by the author.
(2) P. 227.
(3) P. 232.
(4) P. 227.
(5) P. 234.
(6) Same.
(7) P. 244.
(8) P. 260.
(9) P. 227.

“Koyaanisqatsi”:

(1) Fifth Estate, vol. 29, no.1 (1994).
(2) Same.
(3) Same.

Marx:

(1) Karl Marx, The Economic and Philosophical Manuscripts of 1844 (New York: International Publishers, 1964) pp. 110-111. Translation by Martin Milligan.
(2) P. 110.
(3) P. 108.
(4) Same.

Nietzsche:

(1) The Portable Nietzsche, Selected and translated by Walter Kaufmann (Penguin Books, 1976), pp. 146-7.
(2) Pp. 95-96.
(3) P. 96.
(4) Existentialism from Dostoevsky to Sartre, Selected and introduced by Walter Kaufmann (Cleveland: Meridian Books, 1956), p. 294. Translation by Philip Mairet.
(5) P. 294.
(6) Same.

“Barton Fink”:

(1) Basic Writings of Nietzsche, Translated and Edited, with Commentaries, by Walter Kaufmann (New York: Modern Library, 1968), Section 1, p. 33.
(2) Same.
(3) Section 2, p.39.
(4) Section 3, p. 42.
(5) Same.
(6) Part Four, Epigram #156. Basic Writings of Nietzsche, p. 280.

Heidegger:

(1) Martin Heidegger, Was ist Metaphysik? (Bonn: Verlag Friedrich Cohen, 1931), p. 16. Translation by the author.
(2) Same.
(3) Part I, Chapter 6, Section 40.
(4) Was ist Metaphysik?, p.27.

(1) Screenplays of Michelangelo Antonioni, With an introduction by the author (New York: Orion Press, 1963), p. 299. Translation by Louis Brigante.
(2) Quoted in Peter Brunette: The Films of Michelangelo Antonioni (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1998), p. 88.
(3) In his 1846 “Ode, Inscribed to W. H. Channing”:

The horseman serves the horse,
The neatheard [cowheard] serves the neat,
The merchant serves the purse,
The eater serves his meat;
‘Tis the day of the chattel,
Web to weave, and corn to grind;
Things are in the saddle,
And ride mankind.

(4) Preface to Six Films, reprinted in: Michelangelo Antonioni, The Architecture of Vision. Writings and Interviews on Cinema (New York: Marsilio Publishers, 1996), p. 59. Translation by Allison Cooper.
(5) “In der hellen Nacht des Nichts der Angst …” Martin Heidegger, Was ist Metaphysik? (Bonn: Verlag Friedrich Cohen, 1931), p. 18. Translation by the author.
(6) “For it is only as an aesthetic phenomenon that existence and the world are eternally justified,” Nietzsche submits in the 5th and 24th Section of The Birth of Tragedy. In: Basic Writings of Nietzsche, Translated and edited, with commentaries, by Walter Kaufmann (New York: Modern Library, 1968), pp. 52 and 141.
(7) Screenplays of Michelangelo Antonioni, p. 349.
(8) The Architecture of Vision, p. 289.

Sartre:

(1) Existentialism from Dostoevsky to Sartre, Selected and introduced by Walter Kaufmann, (Cleveland: Meridian Books, 1956), p. 289. Translation by Philip Mairet.
(2) P. 290.
(3) Same.
(4) Robert Musil, Der Mann Ohne Eigenschaften (Hamburg: Rowohlt, 1952), pp. 18-19. Translation by the author.
(5) Existentialism from Dostoevsky to Sartre, pp. 294-5.

“Ghost Dog: The Way of the Samurai”:

(1) The Gay Science, Section #283: “For, believe me, the secret of the greatest fruitfulness and the greatest enjoyment of existence is: to live dangerously! Build your cities under Vesuvius! Send your ships into uncharted seas! Live at war with your peers and yourselves! Be robbers and conquerors, as long as you cannot be rulers and owners, you lovers of knowledge!” In: The Portable Nietzsche, Selected and translated by Walter Kaufmann (Penguin Books, 1976), p. 97.
(2) Existentialism from Dostoevsky to Sartre, Selected and introduced by Walter Kaufmann (Cleveland: Meridian Books, 1956), p. 306. Translation by Philip Mairet.
(3) P. 305.

Wittgenstein:

(1) Sections 6.53 and 7. Translation by C. K. Ogden.
(2) The Philosophical Review 74 (1964), pp. 9-10.
(3) Section 4.024.
(4) Die Fragmente der Vorsokratiker, Edited by Hermann Diels and Walter Kranz (Hamburg: Rowohlt, 1957), p. 19. Translation by the author.

“Nazarin”:

(1) Book One, Chapter 1. At www.leaderu.com/cyber/books/imitation/imitation.html.
(2) Same.
(3) Luis Buñuel: My Last Breath (London : Jonathan Cape, 1984). Translation by Abigail Israel.
(4) Benito Perez Galdos, Nazarin (Pittsburgh, PA: Latin American Literary Review Press, 1997), p.159. Translation by Robert S. Rudder and Gloria Arjona.
(5) The term “metaphysics” derives from the Greek words “meta” (= “beyond”) and “physis” (= “nature”).

Afterword:

(1) “Existentialism is a Humanism,” in: Existentialism from Dostoevsky to Sartre, Selected and introduced by Walter Kaufmann, (Cleveland: Meridian Books, 1956), pp. 299-300. Translation by Philip Mairet.

Educating Rita and Other Philosophical Movies--Table of Contents